아티스트: Bad Boys Blue 곡명: Pretty Young Girl[น้องสาวงาม]
80년대 닭장과 로울러장을 주름 잡았던 그 문제의 곡? 3인조 남정내들 얼굴 인상은 정말 먹어줍니다. 히히 해석된 내용으로 보자면 젊은 여자에게 작업을 거는 내용인데 말이죠.. 3 남자 얼굴로 봐선... [한숨이... 헉.. sorry] 태국어로 제 해석해 보았고, 한글 번역 내용보단 좀 얌전하게 올렸음돠..
I know life is different to you (나는 알아. 삶은 너에게 좀 다르지.) รู้แล้ว.. เธอกับผม ต่างกันด้วยนิดน้อย 루래우 터깝폼 땅깐두어이닛너이
First love can be frightening that's true (처음 사랑은 무서울 수 있어. 그게 진실이지.) ครั้งแรก ได้รักความกลัววะ ... นั่นจริงๆแล้ว 크랑랙 다이랍쾀끌라우와... 난찡찡래우
But take me as your brother and your friend (그러나, 나를 너의 오빠와 친구처럼 받아 줘.) แต่ . เธอด้วยผม พีชายและเพื่อน ได้รับเหมือนเนี่ย 떼.. 터두어이폼 피차이래픠언 다이랍믜언니야
And take me as your lover and your man. (그리고, 나를 너의 사랑과 남친처럼 받아 줘.) แต่ เธอด้วยผม ความรักและเพื่อนผู้ชาย ได้รับเหมือนเนี่ย 떼.. 터두어이폼 쾀락래픠언푸차이 다이랍믜언니야
Pretty young girl of my mind (내 마음의 예쁜 소녀.) ผม ในใจ น้องสาวงาม 폼 나이짜이 넝싸우응암
How I wish you to be mine (어떻게 네가 내 것이길 바랄까.) อย่างไร หว้งว่าคงผมได้หรือเปล่า 양라이 왕와콩폼다이릐쁘라오
Girl, you're no child anymore (소녀여, 너는 더 이상 아이가 아니야.) น้องสาว เธอ อีกครั้ง ไม่เด็กวะ 넝싸우 터 익크랑 마이덱와
Pretty young girl of my mind (내 마음의 예쁜 소녀.) ผม ในใจ น้องสาวงาม 폼나이짜이 넝싸우응암
Don't you know, know I can't hide (모르겠어? 나는 숨길 수 없어) ไม่รู้หรือเปล่า ผม ไม่ได้ซ่อนเนี่ย 마아루의쁘라오 폼 마이다이썬니야
Can't hide my feelings (내 마음을 숨길 수가 없어.) ผมในใจด้วย ไม่ได้ซ่อนเนี่ย 폼나이짜이두어이 마이다이썬니야
You're my girl and you're sixteen. (너는 나의 소녀 그리고 16살이지) <--- 이 아쫘씨들이 뭣들 하는겨 ~~ 꽉그냥 ^^:: ผม เธอดัวย น้องสาว แต่ สิบหกปีเนี่ย 폼 터두어이 넝싸우 떼 씹혹삐니야
Don't know, is it wrong is it right? (모르겠니? 그게 틀린 건지 맞는 건지?) ไม่รู้หรือเปล่า โน่น พิดหรือถูกต้อง ไม่รู้ไหมเนี่ย 마이루릐쁘라오 논 핏릐툭떵 마이루마이니야
Sweet girl, I wanna love you tonight (달콤한 소녀야, 나는 너와 오늘밤 사랑을 하고 싶어.)<--- 이 논내들이..정말..[히히] หวานน้องสาว ... ผม อยากวันคืนนี้ เธอได้ความรักเนี่ย 완넝싸우... 폼약완큰니 터다이쾀락니야
So take me as your brother and your friend (그러니까, 나를 오빠나 친구처럼 받아줘.) เพราะฉะนั้น... ผม พีชายหรือเพือนได้รับเหมือนหรือเปล่า 프러차난 폼 피차이릐픠언다이랍믜언릐쁘라오
But first of all, I want to be your man. (그러나, 먼저 나는 너의 남자가 되고 싶어.) แต่ .. ก่อนอื่น อยากผมเธอด้วยให้รับผู้ชาย 떼..껀은 약폼터두어이 하이랍푸차이
Pretty young girl of my mind (내 마음속의 소녀야.) ผม ในใจ นองสาวงาม 폼 나이짜이넝싸우응암
How I wish you to be mine (어떻게 네가 내 것이 되기를 바랄까) อย่างไร หว้งว่าคงผมได้หรือเปล่า 양라이 왕와콩폼하이릐쁘라오
Girl, you're no child anymore (소녀야, 너는 더 이상 아이가 아니야.) น้องสาว เธอ อีกครั้ง ไม่เด็กวะ 넝싸우 터익크랑마이덱와
Pretty young girl of my mind (내 마음의 소녀야.) ผม ในใจ น้องสาวงาม 폼 나이짜이넝싸우응암
Don't you know, know I can't hide (모르겠니? 나는 숨길 수가) ไม่รู้หรือเปล่า ผม ไม่ได้ซ่อนเนี่ย 마이루릐쁘라오 폼 마이다이썬니야
Can't hide my feelings (내 마음을 숨길 수가 없어.) ผมในใจด้วย ไม่ได้ซ่อนเนี่ย 폼나이짜이두어이 마이다이썬니야
You're my girl and you're sixteen. (너는 나의 소녀 그리고 16살이야.) ผม เธอดัวย น้องสาว แต่ สิบหกปีเนี่ย 폼터두어이 넝싸우 떼 씹혹삐니야
※ 태국어 변역 의역 또는 오역이 있을 수 있습니다. 영문 해석 출처: http://blog.naver.com/vega7604/40018562073 내용이 다소 원색적 일 수있습니다. 그러나 음악은 그냥 음악으로 들어주세요.. ^^: